-Ayer fui al Teatro Arriaga de Bilbao a ver la reposición de ´Los hijos de Kennedy’ de Robert Patrick dirigida por José María Pou.
-Tiene muchos alicientes. ¿No?
– José María Pou ya participó como traductor en el estreno de esta obra en España hace treinta y cinco años. Ahora ha hecho una nueva traducción y también la dirige. Lo hace con su sabiduría y su entusiasmo, dos cualidades muy importantes.
-Quizá el mayor atractivo esté en el extraordinario elenco. Tres actrices de gran renombre: Maribel Verdú, Emma Suárez y Ariadna Gil. Además de los actores Fernando Cayo y Alex García.
-No es una obra fácil.
-¡Ni mucho menos! Todavía sorprende su estructura basada en los monólogos de los cinco personajes. ¡Figúrate la sorpresa que causó hace treinta y tantos años!
-Hay un gran esfuerzo por parte del director y de los actores para crear en profundidad los personajes a través de los monólogos. Una importante y costosa labor.
-En algunos personajes, ese esfuerzo es más agradecido que en otros. Más vistoso. El público se lo agradece más.
-Hay que destacar la escenografía. También se ha cuidado muchos la música.
-La obra es un lucido análisis de los años sesenta, del siglo pasado, hecho en la década siguiente.
-Es un acontecimiento próximo. Cincuenta años no es nada.
-¿Tú crees que no es nada? Ahora tenemos otros problemas.
-Muchos vivimos esos años y recordamos aquellas inquietudes.
-Pou en el programa de mano lo dice. ‘Los cinco personajes invitan al espectador a un viaje en el tiempo. La década de los 60, del siglo pasado, cuando todo estaba por hacer y todo era posible. Hace ahora 50 años. Hoy el mundo es otro. Y nosotros, los de entonces, ya no somos los mismos. ¿O sí?’
-La clave de la reflexión puede estar en esa pregunta final: ¿O sí?
Esta entrada se escribio el Lunes, 30 septiembre 30 2013 a las 10:20 am. en la categoría: General. Puedes seguir los comentarios de esta entrada usando RSS 2.0 feed. Puedes dejar una respuesta, o trackback desde tu pagina web.