Desde la fila tres del patio de butacas
Por David Barbero | 18 febrero 2022 - 12:14 am
Categoría: General

David Barbero
-Os había prometido escribir una definición, o al menos una descripción, de ‘Erresuma-Kingdom-Reino’, tras salir de su estreno en castellano esta tarde en el Teatro Arriaga. Lo hago para no quedar como una persona que no cumple sus promesas.
-Éste es el tercer comentario que dedico, aquí, a este estreno que, a mi juicio, ha constituido un acontecimiento teatral destacado. La concepción de la idea, la dramaturgia y la dirección escénica son responsabilidad de Calixto Bieito.
-He seguido este proceso con toda la detención que me ha sido posible. He vuelto de releer mis ‘apuntes’ para explicar Shakespeare. He asistido a la presentación de la obra a los medios de comunicación. A la representación de la obra en euskera. Esta tarde, al estreno en castellano. He hablado con varios de los implicados. He debatido y hasta discutido.
-Para comenzar, me reafirmo en el título de este comentario. No es una ‘adaptación’ de Shakespeare. Ni siquiera de sus piezas históricas. Aunque es evidente que parte de esas obras y toma como referentes a los personajes más destacados de ellas. Se podría calificar, con más exactitud, como un re-planteamiento, o quizá como una re-creación.
-Permitidme un recuerdo personal. Hace unos tres años, en un encuentro con Bieito sobre otro tema, se me quedó una frase suya: ‘No creo que el objetivo de la dirección teatral consista en coger un texto y ponerlo en escena’. Después, he sabido que ya, en aquel momento, estaba dando vueltas a este proyecto.
-Lo importante en este espectáculo no es ni Shakespeare, ni sus piezas históricas ni sus grandes personajes. De lo que se trata, con este ‘Erresuma-Kingdom-Reino’, es dirigirse a la sociedad de hoy para explicar el mundo actual y las personas de ahora mismo. Shakespeare lo hizo a su manera – magnífica-, y adecuada para aquel momento. Los problemas de la sociedad y las personas de ahora pueden ser básicamente similares. Pero la manera de afrontarlos, de comprenderlos y de expresarlos son muy diferentes. Por esa razón, el tratamiento escénico actual no es el mismo ni tampoco una ‘adaptación’.
-Se trata de una instalación, quizá una performance. No presta especial atención al argumento. Captura lo más significativo de los personajes. Sintetiza los elementos esenciales del contenido y de la acción. Concreta las emociones a transmitir. Fragmenta la exposición. Busca las formas escénicas, las expresiones, los movimientos, los gestos, las escenas, los colores, las provocaciones para impactar en los espectadores de hoy, en la gente de este momento. Añade imágenes de contraste, como el futbol. Multiplica las acciones simultáneas.
-No se trata de una exposición estructurada con lógica aristotélica, ni un discurso coherente, ni un argumento trabado. Se recurre a impactos emocionales, a imágenes, a símbolos y metáforas contemporáneas comunicaciones, sorpresas, también recursos de provocación, propios de este momento más digital que analógico.
-Vuelvo a utilizar comillas para ser más fiel a sus palabras. ‘Shakespeare abarca un periodo importante de guerras en Inglaterra. Es hermoso que alguien te explique un cuento’ para imaginar la realidad. Y añade: ‘Alguien lo volverá a interpretar hasta una infinita cadena de fantasías, ilusiones, traumas, sueños’. Y otras pocas comillas: ‘Otros volverán a escribir nuestro imaginario ahora inmerso en la era digital’.
-Me ha parecido que en esas coordenadas caminaba no sólo la concepción general de ‘Erresuma-Kingdom-Reino’; sino todos los elementos integrantes del espectáculo. De modo especial, los intérpretes. No asumen sólo la misión de encarnar unos personajes y realizar determinadas acciones. Se convierten en generadores y transmisores de emociones. En provocadores de impactos. En radiadores de estímulos. Su labor no es sólo llegar al cerebro del espectador, también chocar con su psicología integral e incluso estimular su subconsciente.
-Permitidme recoger otra intención del creador del espectáculo: ‘Intento entender un mundo donde las personas, la política, la cultura y la tecnología están entrelazadas. Los círculos de la historia giran y giran. La brutalidad y la angustia acompañan a la humanidad. Pero también la poesía’.
-Al llegar hasta aquí, tengo dudas de haber sabido explicar la definición, a mi juicio, de ‘Erresuma-Kingdom-Reino’. Pero, de verdad, lo he intentado.

Desde la fila tres del patio de butacas
Por David Barbero | 14 febrero 2022 - 12:42 am
Categoría: General

Desde la fila tres del patio de butacas

‘CHICAGO LIFE’ Y EL CABARET AMERICANO
David Barbero
-Vaya por delante una declaración de amor y reconocimiento al cabaret. Una reivindicación de su singularidad musical, de sus características teatrales, dramáticas, su ambiente existencialista, su crítica social, su denuncia de las injusticias, la defensa de los perdedores, el humo, los amores imposibles, sus sutiles ironías.
-Creo que aquí en Europa, pensamos que es un género propio. Quizá, si hubiera que buscar un punto geográfico prototípico, habría poner Alemania. Y por concretar todavía más, Berlín. En cuanto a determinar la localización temporal: Los años veinte del siglo pasado. El periodo conocido como de entreguerras. La lucha contra el nazismo.
-Pero quizá, esta visión peque de reduccionista, o limitada. O quizá no.
-Toda esta introducción viene a cuento de que, esta tarde, he acudido a ver, en el teatro Campos Elíseos de Bilbao, el espectáculo ‘Chicago Life’ Con un subtitulo que indicaba, ‘Cuando el sol se pone, ¡Chicago despierta!’
-Un espectáculo difícil de definir. Con elementos múltiples, variados y cómplices. Tiene intencionados parecidos al cabaret. Con elementos de burlesque y canciones ‘cabareteras’. Pero, quizá la influencia específica norteamericana, lo acerque al musical.
-Se desarrolla de acuerdo con un guión previo argumental. Y se nota. Eso le resta espontaneidad. Le da carácter de interpretación, a pesar de algunos conatos para aportar improvisación. Además del encorsetamiento de la constante ‘micronización’ de las voces.
-Cuenta la historia del nigh club ‘The magic dwarf’. (El enano mágico). Un club nocturno, lugar de reunión de gente especial. Pero más buscadores de nuevos amores, que fracasados por el desamor y escépticos de la vida.
-Reconozco que, tras disfrutar, esta tarde, en el teatro Campos Elíseos, de este ‘Chicago life’, me quedo con el cabaret de Berlín de los años de entreguerras.
-Pero también debo constatar que el patio de butacas estaba prácticamente lleno; que la pieza ha sido seguida con atención y curiosidad, a pesar de durar más de dos horas; que las reacciones de agrado han sido continuas y que se han aplaudido con intensidad todos los números.

Desde la fila tres del patio de butacas
Por David Barbero | 12 febrero 2022 - 12:08 am
Categoría: General

Desde la fila tres del patio de butacas

David Barbero
-En el título de este comentario, he colocado tres adjetivos para describir la representación de ‘Erresuma-Kingdom-Reino’, que he visto esta tarde en el teatro Arriaga de Bilbao. Podía haber añadido otros más. Lo haré más tarde. He puesto tres porque también hay tres palabras en el título de la obra.
-Vamos a puntualizar desde el principio. Esta tarde, he asistido al estreno en euskera de esta obra. Para ser todavía más exacto, debo decir que es la versión, principalmente en euskera, con una significativa aportación en inglés, que ha servido para evidenciar la expresividad interpretativa de José María Pou.
-Como mi nivel de comprensión en esos dos idiomas no llega siquiera a ser rudimentario, en este comentario sólo me referiré a los aspectos escénicos y visuales. Cuando, la próxima semana, vea la versión en castellano, me habré podido formar una visión más completa sobre su contenido.
-Creo que es conocido que la propuesta, la dramaturgia y la dirección, así como la concepción escénica, de esta obra corresponden a Calisto Bieito, que también es el director del teatro Arriaga.
-Bieito ha tomado como base cinco de las piezas históricas escritas por Shakespeare, sobre la convulsa etapa de su país conocida como la guerra de las dos rosas. Una etapa especialmente violenta en la que miembros de dos linajes enfrentados se disputaban el trono.
-Por supuesto, Shakespeare contextualiza estos acontecimientos en los siglos XIV y XV, cuando sucedieron; y los engrandece con la creación de unos personajes, extraordinaria y profundamente construidos. Además, los rodea de una fuerte épica y una atmósfera de especial poesía. De esa manera, tanto los hechos como los protagonistas adquieren connotaciones universales.
-Bieito, dadas las dimensiones de esas cinco obras, ha optado por sintetizar los hechos y los personajes. Los ha condensado en las escenas más significativas y también más violentas.
-Lo que constituye el aspecto más creativo y personal de su visión es el planteamiento escénico global. De un blanco impoluto. En él, adquiere un gran impacto la violencia, la tensión, la sangre, la atmósfera de enfrentamiento continuo. Esa expresividad queda reforzada con la plasticidad de las situaciones, por encima del desarrollo de la acción global.
-Un elemento definitorio del proyecto es deslocalización temporal, trasladando la acción y los personajes, a una época mucho más próxima como pueden ser los años sesenta o setenta del siglo XX. Esa traslación acarrea cambio total de indumentaria, aspecto, actitud y condición. Con la consiguiente desacralización, eliminación de la solemnidad, acercamiento y cotidianización.
-Por supuesto, este proceso consigue el objetivo de acercar el impacto en el espectador de hoy. Manteniendo, a la vez, la fuerza, la profundidad y la violencia. Aproxima aquellos conflictos épicos y lejanos. Hace presentes los enfrentamientos. Pero sin frivolizarlos. Contagia sensaciones y emociones. Incluso, añade imágenes, coma las de futbol, para añadir connotaciones y contextos
-Multiplica, además, el número de acciones simultaneas en una misma escena. Lleva siempre la acción y las expresiones al límite. Recurre a gestos y posturas provocativas. Provoca reacciones con elementos inesperados y aparentemente inconexos.
-Digna de destacar la labor encomendada a los intérpretes. Deben reconstruir la grandeza y la profundidad de los personajes, a pesar de estar vestidos con ropas actuales, ir en pantalón corto o llevar la corbata desabrochada. En cada expresión o gesto, incluso en las que parecen colaterales, deben reforzar la expresividad sin decaer en ningún momento.
-¡Ah! Debo añadir otro aspecto destacado. He acudido acompañado con alguien que domina el euskera. Es profesor y experto en el tratamiento de este idioma en el teatro, con experiencia en ambos ejercicios. A la salida, todo han sido alabanzas al tratamiento lingüístico y al trabajo realizado por Bernardo Atxaga en su traducción y adaptación.
-Más arriba, he prometido ampliar la lista de adjetivos que pueden definir este proyecto. Ya he puesto innovador, impactante, violento. Debo añadir valiente, atrevido, transgresor, aproximador, moderno, intrigante, provocador, atractivo, cautivador, polémico, lleno de sorpresas, muy cuidado, nada convencional, …
-Mantengo mi compromiso de exponer aquí, la próxima semana, mis impresiones tras asistir al estreno en castellano de ‘Erresuma-Kingdom-Reino’. Espero tener una visión más completa de este interesante y ambicioso espectáculo.

Desde la fila tres del patio de butacas
Por David Barbero | 7 febrero 2022 - 2:17 pm
Categoría: General

David Barbero
-He asistido esta mañana, en teatro Arriaga de Bilbao, a la presentación a la prensa de su producción teatral ‘Erresuma-Kingdom-Reino’.
-Acudo siempre a estas presentaciones. Me ayuda a tener más datos e impresiones más precisas sobre los proyectos teatrales que se anuncian. Incluso corro el riesgo de ser un poco impertinente y preguntar más detalles a los presentadores.
-Esta vez, he acudido con un interés y una curiosidad añadidas. Hasta he dejado otras ocupaciones a esa misma hora para acudir. Desde que se anunció el proyecto, encuentro que hay indicios de que se trata de una propuesta especial y preparada con mucho cuidado.
-Calixto Bieito, director del Teatro Arriaga, es, además, el autor, director y promotor de ‘Erresuma-Kingdom-Reino’. Ha asegurado esta mañana que éste es su proyecto más destacado desde que asumió este cargo y que así desea incidir directamente en los objetivos de su misión.
-Calixto ha dirigido ya muchos Shakespeare. Y de muchas maneras. Pero ahora desea hacerlo de una forma innovadora y más completa. Una forma muy potente, además de fiel al espíritu y la profundidad del extraordinario autor isabelino. Incluyendo y potenciando la épica, los hechos violentos y la poesía en ellos existente.
-No ha elegido una obra. Ha incluido cinco de los dramas históricos de Shakespeare. Los más emblemáticos. Los significados más directamente en los reyes implicados en ‘La guerra de las dos rosas’; Enfrentamientos que duraron un largo periodo de tiempo muy decisivo en la construcción nacional de Inglaterra.
-Shakespeare escribió estas piezas históricas en el proceso de configuración ideológica e imaginaria de Inglaterra como nación. Para conseguir ese objetivo, era fundamental el ‘relato’ de lo sucedido en los siglos anteriores.
-Por todo ello, este propósito teatral, difícil y meritorio, adquiere unas características especiales. Incluso, se podría decir que es un reto, ya que se añade la intención novedosa de realizar una interpretación distinta y muy actual de esos textos clásicos. Desde el planteamiento escénico a la encarnación de los numerosos personajes.
-Otro dato de la importancia de este empeño es el número y calidad de teatros que están detrás de esta producción. El Teatro Arriaga de Bilbao, líder del proyecto, está acompañado del Teatro Español de Madrid. Del Teatro Principal de Vitoria, el teatro Victoria Eugenia de San Sebastián y Muxikebarri de Getxo.
-Una manifestación más del cuidado puesto en este proyecto está en los intérpretes elegidos. Destaca la presencia del catalán José María Pou, con proyección en todo el estado. Calixto Bieito ya ha trabajado con él en otros proyectos. También ha trabajado con los actores y actrices vascos seleccionados. Joseba Apaolaza, Lucía Astigarraga, Ylenia Baglieto, Ainhoa Etxebarría, Miren Gastañaga, Iñaki Maruri, Koldo Olabarri, Lander Otaola y Eneko Sagardoy. Su labor también va a ser muy significativa en este proceso.
-Tampoco hay que minusvalorar la presencia de Bernardo Atxaga como responsable de la versión en euskera. Es otra muestra de que también se desea añadir un valor lingüístico. Se pretende aportar una renovación de las traducciones a este idioma de las obras de Shakespeare.
-Por todas estas razones, os comento, después de haber asistido a la presentación, mi convencimiento de que este proyecto de ‘Erresuma-Kingdom-Reino’ es digno de ser seguido con atención. El viernes de esta semana será el estreno en euskera, y la próxima semana en castellano.

Desde la fila tres del patio de butacas
Por David Barbero | 6 febrero 2022 - 9:02 pm
Categoría: General

David Barbero
-En este espacio, normalmente hago comentarios sobre las obras de teatro que veo esa misma tarde. Hoy voy a aludir a una película, ‘Belfast’, que he ido a ver a primera hora de esta tarde, por un motivo muy personal.
-He tratado de reflejarlo en el título de este comentario, con la alusión de la doble nostalgia.
-La primera nostalgia es la del guionista y director de esta película, Kenneth Branagh. Ha escrito y dirigido esta película sobre sus propios recuerdos infantiles. Nació y vivió en Belfast sus diez primeros años de vida. La acción la centra en su calle durante los años 1969 y 1970.
-La segunda nostalgia es mía. En esos años, exactamente, yo vivía en Belfast. Trabajaba como corresponsal de la agencia efe y como profesor de español. Hacía poco que había acabado la universidad. Y era mi primer destino profesional fuera.
-Así que esta tarde he acudido a ver esta película con una actitud y especiación muy especial. Algo parecido a reverdecer mis recuerdos; a complementar los matices de mi memoria; a revivir mi vida pasada.
-Y esa es la sensación que he tenido al verla. Me ha vuelto a sorprender la violencia de las bombas y las explosiones. He tenido la sensación de que, al vivir allí tantos meses, me había acostumbrado a aquella situación.
-Pero en mi memoria, quedaba los cacheos diarios de los soldados británicos. Las interrupciones de las reuniones por los avisos de bombas. O las vigilancias en los cruces de calles. Las entrevistas periodísticas clandestinas a los líderes, Bernadette Devlin, o con el emergente, entonces, Gerry Adams.
-¡Ah! En la película no aparece la calle en la que yo vivía. Era Antrim Road. Ni el parque que tenía enfrente. Pero efectivamente, el autobús hacia el aeropuerto era el número 42.
-La acción de la película se desarrolla en una calle de mayoría protestante. Yo daba clases en una High School católica y en otra protestante. Además de las prácticas en la Queens University. Tenía posibilidad de conocer in situ los dos ‘frentes’. Era curioso contrastar las interpretaciones opuestas de un mismo acontecimiento.
-Ya entonces, yo era muy aficionado a ver teatro. En la película, aparece EL Globe theater, en el centro de la ciudad. Yo era más asiduo al Lyric Theater, en la universidad. No era sólo de estudiantes. Venían compañías profesionales de todo Irlanda y de Inglaterra. Vi cosas muy interesantes.
-También iba a cine. Por cierto, la mayoría de las películas debían ser interrumpidas por los avisos de bombas. También Kenneth, de niño, según su narración, iba bastante al cine. Pero alude sólo a películas clásicas. Yo recuerdo haber visto allí películas modernas y polémicas en aquel momento.
-Así que, entre mi trabajo periodístico, las clases, el cine y el teatro, al anochecer, todos los días, me pillaban los controles del ejercito británico. Al verlos, me colocaba directamente en la pared para que me cachearan. Era cuestión de perder el menos tiempo posible.
-En definitiva. Me ha resultado una experiencia curiosa esto de reverdecer mi propio pasado a través de la ficción creada por otro sobre sus propios recuerdos.

Esta página web utiliza cookies para mejorar tu visita adaptando la navegación a tus preferencias.
Para seguir navegando tienes que Aceptar las política de cookies. Más información